<?xml version="1.0"?>
 <!DOCTYPE rss PUBLIC "-//Netscape Communications//DTD RSS 0.91//EN"  
             "http://my.netscape.com/publish/formats/rss-0.91.dtd" >  
  <rss version="0.91">  
    <channel>  
        <title>Gipuzkoa Euskara</title>  
        <language>es</language>  
        <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak</link>   
        <description>Euskararen Normalkuntzarako Zuzendaritza Nagusiaren albistegia</description>   
                <item>  
           <title>Sobre la vitalidad del euskera en el País Vasco continental</title>  
           <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak/1327167846</link>
           <description><p>Un grupo de expertos sobre lenguas en peligro de desaparición de la organización <a href="http://www.unesco.org/new/es/unesco/">UNESCO</a> presentó en 2003 un informe titulado <a href="http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CLT/pdf/LVE_Spanish_EDITED%20FOR%20PUBLICATION.pdf"><em>Vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas</em></a>. Los objetivos de dicho informe eran definir el nivel de desgaste de las lenguas y establecer los criterios de valoración del peligro de desaparición.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Lagundromoa y ñoñostiarradas</title>  
           <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak/1325613673</link>
           <description><p>«¡Que no, Marije, que no!» recuerdo que decía yo. Como cada lunes, volvíamos de Leioa, de la enésima sesión de la diplomatura de Planificación Lingüística, primicia de <a href="http://hiznet.asmoz.org/">Hiznet</a>, en el curso 1993-1994.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>El nuevo catálogo de productos en euskera en edición impresa y digital, con cientos de productos para el público infantil y juvenil</title>  
           <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak/1324030258</link>
           <description><p>Se han repartido 200.000 ejemplares en toda Euskal Herria</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>(Re)domesticar el euskera, en manos de padres y madres</title>  
           <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak/1323880682</link>
           <description><p>Muchas de las lenguas minorizadas pierden, con el tiempo, los ámbitos de uso y número de hablantes, y es por ello que muchas han llegado a ver su supervivencia en peligro. Las lenguas que se han dejado de hablar en el ámbito hogar-familia-barrio ven muy difícil que se vuelvan a arraigar en esos ámbitos y, como consecuencia, las nuevas generaciones no adquieren las condiciones adecuadas para socializarse con normalidad en esas lenguas.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>El estatus actual de la lengua rusa en el espacio post-soviético</title>  
           <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak/1323164056</link>
           <description><p>La disolución de la Unión Soviética, ocurrida en verano de 1991, condujo al establecimiento de nuevos estados sobre el territorio de la vieja superpotencia. En concreto, 15 nuevos estados ocupan hoy dicho espacio, a los que habría que añadir otras cuatro entidades autoproclamadas como estados, pero con nulo o escaso reconocimiento internacional (<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Nagorno_Karabaj">Alto Karabaj</a>, <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Transnistria">Transnistria</a>, <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Abjasia">Abjasia</a> y <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Osetia_del_Sur">Osetia del Sur</a>).</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>El premio Anton Abbadia para el programa Mintzalaguna</title>  
           <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak/1322832867</link>
           <description><p>Miembros de la asociación donostiarra Bagera recogerán el galardón el próximo 16 de diciembre.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Día Internacional del Euskera: Gipuzkoa berriketan</title>  
           <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak/1322467217</link>
           <description><p>El 3 de diciembre, celebramos todos loa años el Día Internacional del Euskera, un jornada de afirmación de la universalidad de nuestra lengua.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>El catalán y la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias</title>  
           <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak/1321945895</link>
           <description><p>El 16 de septiembre el <a href="http://www.observatoridelallengua.cat/">Observatorio de la Lengua Catalana</a> <a href="http://www.juristesperlallengua.entitatsbcn.net/files/23-1675-document/110926_nota_de_premsa_observatori.pdf">envió</a> su informe, en <a href="http://cv.uoc.edu/~grc0_003638_web/2011_THIRD_CATALAN_OBSERVATORY_REPORT.pdf">inglés</a> y <a href="http://cv.uoc.edu/~grc0_003638_web/2011_TERCER_INFORME_OBSERVATORI_CATALA.pdf">catalán</a>, sobre la aplicación de la <a href="http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/textcharter/Charter/Charter_es.pdf">Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias</a> en el Estado español -con respecto a la lengua catalana- al <a href="http://ec.europa.eu/archives/european-council/index_es.htm">Consejo de Europa</a> en Estrasburgo.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>La Diputación Foral de Gipuzkoa obtiene la certificación Bikain</title>  
           <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak/1321435615</link>
           <description><p>La Diputación Foral de Gipuzkoa ha logrado una certificación de grado medio en la evaluación del certificado de calidad en la gestión lingüística Bikain.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Lenguas hermanas y diversidad lingüística</title>  
           <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak/1321275508</link>
           <description><p>A pesar de todo lo que se dice en pro de la "diversidad lingüística", argumento de todos los que apoyan la diversidad cultural, a la hora de medir concretamente el progreso del multilingüismo, parece que nada tenga la capacidad de detener la marea montante del predominio de la lengua inglesa y del papel del inglés como sola verdadera voz del mundo globalizado. En dicho contexto, todos los esfuerzos que intentan incrementar el uso y la comprensión multilingüe deberían ser acogidos con agrado y dados a conocer. Dentro de esos esfuerzos uno de los más recientes es la presentación del libro <em>EuRom5</em> que tuvo lugar durante un congreso de lingüística en Roma los días 20 y 21 de octubre 2011.</p>
</description> 
           </item> 
        </channel>  
    </rss>  

