<?xml version="1.0"?>
 <!DOCTYPE rss PUBLIC "-//Netscape Communications//DTD RSS 0.91//EN"  
             "http://my.netscape.com/publish/formats/rss-0.91.dtd" >  
  <rss version="0.91">  
    <channel>  
        <title>Gipuzkoa Euskara</title>  
        <language>es</language>  
        <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak</link>   
        <description>Euskararen Normalkuntzarako Zuzendaritza Nagusiaren albistegia</description>   
                <item>  
           <title>¡Que vienen los vascos!</title>  
           <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak/1369863686</link>
           <description><p>Sobre el euskera, en castellano. 
<a href="http://halabedi.org/?p=9761">Halabedi irratia</a> organizó una mesa redonda para debatir sobre las políticas lingüísticas que se han llevado a cabo  y la actividad cultural vasca en los últimos 30 años.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>En el siglo XIX el euskera era necesario en la administración</title>  
           <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak/1369131779</link>
           <description><p>A finales del siglo XIX contrataron a un médico euskaldun en Zestoa, porque era condición indispensable saber euskera. El bersolari y escritor Andoni Egaña, basándose en aquel hecho, ha publicado un interesante artículo en <a href="http://paperekoa.berria.info/iritzia/2013-05-18/006/002/pio_baroja.htm">Berria</a>, de donde hemos extraído y traducido el siguiente párrafo.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Las instituciones que aplican requerimientos lingüísticos en sus contratos públicos se reafirman en el compromiso adquirido</title>  
           <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak/1369122127</link>
           <description><p>La Abogacía del Estado ha presentado recursos contra Anoeta y Lezo. A pesar de que la oficialidad del euskera esté recogida por la ley, el Estado pone obstáculos al llevar a la práctica esa legalidad, según Maren Belastegi predidenta de UEMA. La Diputación anima a otros municipios para que también apliquen condiciones lingüísticas en los contratos administrativos. La Diputación se reunirá con empresarias y empresarios para informar sobre los criterios adoptados y dar cuenta de las nuevas oportunidades.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Agentes sociales han creado el Foro del Euskera en Gipuzkoa</title>  
           <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak/1363270033</link>
           <description><p>Servirá para compartir y completar la política pública para la normalización del euskera desarrollada por la Diputación.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Lana Euskaraz 2012: ocho experiencias</title>  
           <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak/1361972042</link>
           <description><p>En el proyecto LANA EUSKARAZ 2012 -TRABAJO EN EUSKARA 2012- ocho personas participantes de diferentes orígenes aprendieron cómo trabajar en el sector de la venta, atendiendo a la clientela en euskera.
Un video recoge el testimonio de su experiencia.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Ayudas de la Dirección General de Euskera para 2013</title>  
           <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak/1360680225</link>
           <description><p>La Diputación Foral de Gipuzkoa destinará durante al año 2013 un total de 2.261.577 euros para ayudar a proyectos y programas que favorezcan la extensión del uso social de la lengua vasca.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Cuarenta administraciones públicas de Gipuzkoa aplicarán criterios lingüísticos en la contratación de manera unificada</title>  
           <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak/1359973714</link>
           <description><p>La Diputación ha buscado el trabajo en equipo de aquellos ayuntamientos que comparten necesidades similares, al igual que su complicidad, con el objetivo de diseñar soluciones en la dinámica de proyectos asociados.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Postal quebequesa</title>  
           <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak/1355739742</link>
           <description><p>En 1964, el escritor de Montreal <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hugh_MacLennan">Hugh Maclennan</a> publicó la novela <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Two_Solitudes_%281945_novel%29"><em>Two Solitudes</em></a> , en la que retrataba las relaciones entre las dos comunidades lingüísticas mayoritarias de Canadá. Maclennan presentaba francófonos y anglófonos como grupos socioculturales que sólo se miraban a ellos mismos, a la defensiva. La <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Revoluci%C3%B3n_tranquila">Revolución Tranquila</a> que se gestaba durante la década de los años 60 del siglo pasado puso las bases discursivas de una nueva política lingüística basada en la territorialidad. A los anglófonos lo que era suyo, y a los francófonos lo propio, con la premisa compartida de la exclusión de la población "indígena": <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Amerindio">ameríndia</a>, <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Inuit">inuit</a> o mestiza.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>La independencia garantizará por fin el futuro del catalán</title>  
           <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak/1355242262</link>
           <description><p>Si uno lee la prensa internacional, se le perdonaría por haber pensado que fue una mala noche para el proceso de independencia catalana tras los resultados de las elecciones catalanas anunciados el 26 de noviembre. Por supuesto, la verdad está en el polo opuesto porque los partidos independentistas ocupan ahora 87 escaños frente a los 48 de los constitucionalistas, lo que ofrece una mayoría cómoda, aunque más plural, que favorece un referéndum de independencia. Aparte de la previsible hostilidad de la prensa y su concentración en cuestiones económicas que impulsan el apoyo a la independencia, lo que gran parte de los medios ha pasado por alto es la importancia que la lengua y la cultura tienen en el debate.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>El estrés lingüístico del euskaldun</title>  
           <link>http://www.gipuzkoaeuskara.net/albisteak/1355134238</link>
           <description><p>En la interesantísima exposicion <strong>Badu,bada</strong> han dispuesto un apartado sobre el estrés lingüístico que padecen las personas vascohablantes. Seguidamente reproducimos la explicación que se da de tal fenómeno y un video ilustrativo.</p>
</description> 
           </item> 
        </channel>  
    </rss>  
